独奏ホルンと木管六重奏のためのヴィラネル
ポール・デュカス作曲/河合和貴編曲
原曲1924年作曲。
ホルンとピアノの為のヴィラネル(田園詩)
編成
独奏ホルン
フルート
オーボエ
クラリネット1st2nd
バスクラリネット
バスーン
難易度 4
パリ音楽院の演奏、作曲科の教授を務めていた作曲者が
パリ音楽院の入学の為の課題曲として作曲。
日本の音楽大学でも試験曲として広く演奏されている。
音楽はホルンの技術を引き出す工夫がされ、
音域も3オクターブを使用。
古典的な協奏曲に比べ、
新しい響きが魅力のひとつとなっている。
伴奏は原曲のピアノの他に弦楽合奏版もあり、
単なる試験曲以上に、魅力的な音楽としても
演奏されている。
この木管六重奏は、
従来の木管五重奏の編成に、
クラリネットとバスクラリネットを追加し、
音楽の持つ繊細な響きを表現。
原曲を重視した編曲となっている。
試聴 - 途中まで
楽譜の中の仏語意味 -
Tres modere = とても穏やかに
San les piston = ピストンを使用しない
La noire un peu moins lente que la noire pointee precedente
= (出だしと比較して)最初に指したほど遅くない
En serrant = 次第に速く
Un peu = 少し
Retenu = テンポを抑えて
Au Mouvt = 動きを持って
Saus trop de rigueur = 正確に
Dan la mesure = 小節内で
Tres vif = きわめて活発に
Avec les piston = ピストンを使う
En echo. = エコー(山彦のような残響)
Legrement retenu =テンポを抑えて軽やかに素早く
Revenez = 再び戻る
Mettez la Sourdine = 弱音器を付ける。
(原曲のピアノについての記号ですが、
管楽器でも弱音器を使ったような音色を試して下さい。)
Otez les sourdines = 弱音器をはずす
Retenez beaucoup = だんだんと遅く
Comme an debut = 最初のように
Sans les piston = ピストンを使わない
Tres anime et en serrant le Mouv jusqu'a la fin = 最後までとても活発に演奏する
この商品はオンデマンド印刷です。
ご注文から商品の出荷まで1日〜2日ほどかかります。